"My Manservant and Me" and "The Gold Seekers"
It is an odd experience to read these two slim books one after another, Hervé Guibert's My Manservant and Me (translated by Jeffrey Zuckerman) and Augusto Monterroso's The Gold Seekers (translated by Jessica Sequeira). Both books were written towards the end of the lives of the acclaimed authors. Both play with the conventions of a memoir, Guibert by fictionalization, Monterroso by fragmentation. There the similarities end. Whereas Guibert focuses on the decrepitude of age and the ambiguous help that youth can give, Monterroso searches for the origins of things in childhood and the influence of the adults at the beginning. Not just the contents but the ambitions differ too. My Manservant and Me aims to be a small masterpiece, but The Gold Seekers , which covers only the first fifteen years of its author's life, ends intentionally incomplete. Although both books contains surreal elements, yet their approach is very different. Guibert gives a surrealistic twist to life, w