Haiku Time

TLS March 11 2016

from Thomas Heaney's review of Vanessa Ogle's The Global Transformation of Time:

In the early 1960s, E. P. Thompson started scouring anthropological reports and journals for examples of peoples around the world with a less calculating sense of the passage of time. He was looking for temporal measures that were still deeply embedded in human action. In Madagascar, there was a word that designated "the time it takes to cook rice" and another for the moment it took to "roast a locust". In Burma, there were monks who started the day "when there is light enough to see the veins in the hand". In the English language, Thompson found linguistic markers closer to home: there were once such things as "a pater noster wyle", "a misere whyle", and there there had survived a rarefied measurement known as "a pissing while".


Summer breeze—
a pint of blueberries
from the store

Comments

Popular posts from this blog

Goh Chok Tong's Visit to FCBC

Wallace Stevens' "The Noble Rider and the Sound of Words"

Steven Cantor's "What Remains: the Life and Work of Sally Mann"