Divest from Myanmar Military
Weekly column written for the Singapore Unbound newsletter. Sign up here.
According to VICE, Singapore is Myanmar's largest foreign investor. If you're Singaporean, please join me in writing to your MP
to urge him to speak up about the crisis in Myanmar, and Singapore’s
part in propping up the perpetrators of the coup, whether intentionally
or not. I also call on the Singapore government to make clear if our
government-linked companies, or Temasek-linked companies have dealings
with the Myanmar military and its network of companies, and whether the
government will set an example for other Singaporean businesses by
divesting from such ventures with the Myanmar military. You may use this thoughtful email template, if you wish.
Singaporean democracy and labor activist Jolovan Wham has been imprisoned for
holding a peaceful public protest back in 2017. Now Spoke & Bird
Open Mic and the Transformative Justice Collective are working together
on the online project "Assembling With You: A Public Series of Creative Gestures in Solidarity with Jolovan Wham."
They are inviting poets, writers, actors, artists, activists, and other
concerned citizens to respond creatively to his incarceration. Every
day, a creative work is posted on the page to count down the days of
Jolovan's imprisonment and to attend viscerally to the injustices
perpetrated under the Public Order Act. This creative series will culminate in a Zoom solidarity event on Wednesday, March 10, 2021,
with readings and performances by our participants, and a collective
reflection and check-in session. Hopefully Jolovan will be able to
attend this session.
After March 10, please join us for the NY launch of ULIRÁT: BEST CONTEMPORARY STORIES IN TRANSLATION FROM THE PHILIPPINES on Sat, March 13.
The writers and translators of all seven languages in the anthology
will be reading from their work and explaining the challenges of
translating Filipino, Cebuano, Hiligaynon, Ilocano, Waray, Kinaray-a,
and Akeanon into English. See event details below. We're so very proud
of this inaugural title by Gaudy Boy Translates. The specially commissioned foreword by Gina Apostol
says it better than we can, why translation is the lifeblood of the
world republic of letters. If you are a translator or editor, we'd love
to hear your book proposals for the translation of other Asian
literatures. Write to Jee at jkoh@singaporeunbound.org.
Jee Leong Koh
February 25, 2021
Comments