Fairoz Ahmad's "Interpreter of Winds"

A beguiling collection of four stories, slim but not insubstantial. The storytelling is surefooted, the whimsy is put to profound questioning of religious belief—is loyalty the same as faith, asks the dog of the camel—and a sly eye is turned on human foibles and social customs. Since so much Anglophone Singaporean writing is oriented towards the West, especially now when many younger writers study creative writing in the UK and the US, it is refreshing to read a writer so at home in the English language, but with his cultural references turned towards the Malay and Arabic worlds, towards the eclectic blending of Islamic and animistic beliefs.

Comments

Popular posts from this blog

Reading Thumboo's "Ulysses by the Merlion"

Steven Cantor's "What Remains: the Life and Work of Sally Mann"

Goh Chok Tong's Visit to FCBC